Par alexzeyos
un Magnum et non pas le 426 Hemi sur la Daytona ? bizarre .
Insolite : une Dodge Charger de 1969 face un modèle de 2015 en soufflerie
Déposer un commentaire
Par alexzeyos
un Magnum et non pas le 426 Hemi sur la Daytona ? bizarre .
Par L_inconnu
C'est pas une plymouth superbird plutôt ?
Par §zem778mO
Tant que c'est pas une bizarrie E-Tron ça va quand même
Par §nou418ps
Il est quand même remarquable de constater qu'en 1969 sur une base de voiture de grande série,
les ingénieurs de Mopar avaient réussis à faire un "kit aérodynamique" aussi réellement efficace.
Par §zem778mO
En réponse à §nou418ps
Il est quand même remarquable de constater qu'en 1969 sur une base de voiture de grande série,
les ingénieurs de Mopar avaient réussis à faire un "kit aérodynamique" aussi réellement efficace.
C'était vendu chez North Autos
Par §Alf876rq
J'ai pensé moi aussi à la Road Runer !!
Par SiriusRST
La Charger 69 (modèle stock) est quand-même bien plus classe, stylée et a plus de gueule que la version 2015.
Par xavier78000
Ça me rappelle de plusieurs vidéos sur le net qui mettait au banc moteur les moteurs des anciennes muscles cars des années 60-70. Certains moteurs étaient sous estimé de près de 150ch même +.
Par Willy Macfly
"une Dodge Charger de 1969 face un modèle de 2015 en soufflerie"...
Vous avez traduit littéralement un titre Anglais ou quoi?
On n'emploie pas "face" comme un verbe en Français...
En Anglais, ok, ça donnerait "A '69 Dodge Charger faces a 2015 model" mais là, en Français, ça veut tout simplement rien dire...
Quelle catastrophe, tous ces anglicismes, ou plutôt, barbarisme, devrais-je dire...
Et ça empire d'année en année...
Ou alors j'ai tort? C'est vrai que depuis la réforme de Belkacem, je ne connais plus les dernières règles de grammaire...
Par power971
Vous savez pas traduire"portance", "trainée" et "appui" (lift, drag et downforce)?
Ça vous aurait évité ces paraphrases.
Par stems
En réponse à Willy Macfly
"une Dodge Charger de 1969 face un modèle de 2015 en soufflerie"...
Vous avez traduit littéralement un titre Anglais ou quoi?
On n'emploie pas "face" comme un verbe en Français...
En Anglais, ok, ça donnerait "A '69 Dodge Charger faces a 2015 model" mais là, en Français, ça veut tout simplement rien dire...
Quelle catastrophe, tous ces anglicismes, ou plutôt, barbarisme, devrais-je dire...
Et ça empire d'année en année...
Ou alors j'ai tort? C'est vrai que depuis la réforme de Belkacem, je ne connais plus les dernières règles de grammaire...
Il a peut être "juste" oublié le "à", dans ce cas la phrase aurait un sens. Ce ne serait pas la première fois qu'un article soit posté sans être relu.
Sinon, pour en revenir au sujet initial, sympa l'initiative mais il manque un peu de chiffres à mon goût. Quelques commentaires façon Powerpoint sur la vidéo ne suffisent pas pour quantifier les écarts.
Par Sage Centenaire
Cette Charger Daytona, j'ai toujours adoré ce style brut d'aéro typique de l'époque. Ah et pour ceux qui se demandent si c'est pas une Road Runner, bah non regardez l'arrière typique des Charger. Pour la petite histoire, la Superbird est une réponse du groupe suite au mécontentement des écuries représentant Plymouth en Nascar lassées de se faire laminer par la Daytona et ses + de 300km/h.
SPONSORISE